lexicool.com en españolDiccionarios, traducción y recursos lingüísticos

Newsletter 21 (octubre 2008)

InicioBuscar un diccionarioDiccionarios por idiomaDiccionarios por temaTraducción en líneaEsta página en inglésEsta página en francésEsta página en italiano
Inicio > Recursos > Historial de newsletters > Newsletter 21 (octubre 2008)
Compartir:
Compartir esta página en Twitter Compartir esta página en Facebook Compartir esta página en LinkedIn Agregar a los favoritos: Google bookmarks del.icio.us MySpace
Enlaces patrocinados:
Herramientas

  • El Portal lingüístico de Microsoft
    Microsoft recientemente desarrolló un portal lingüístico muy interesante para las personas que trabajan en el campo de la traducción y la localización de software. El portal proporciona acceso directo, utilizando un módulo de búsqueda, a cientos de miles de traducciones utilizadas en el desarrollo y la localización de sus productos. Las traducciones del y al inglés están disponibles en más de 90 idiomas. Además el sitio propone una versión descargable de las guías de estilo Microsoft que presentan, en más de 60 idiomas, las líneas directivas para la localización. Un foro permite a los usuarios hacer comentarios sobre las traducciones de los términos utilizados en las versiones localizadas de los productos de Microsoft y proponer, si necesario, una terminología más adaptada a su mercado. El sitio, disponible en una decena de idiomas, también tiene un interesante blog sobre la terminología.

  • Babelplex
    Babelplex es un metabuscador gratuito que permite realizar búsquedas simultáneas en la Web en dos idiomas diferentes. Para efectuar una búsqueda escriba las palabras que desea encontrar, después de haber seleccionado los idiomas de origen y de destino, más de 550 combinaciones son posibles. Los resultados se presentan en dos columnas separadas. Para cada columna, las respuestas son los resultados de las búsquedas efectuadas en Google para los contenidos de los sitios web y las imágenes, y en YouTube para los vídeos. Los artículos de Wikipedia y los blogs que se refieren al término buscado son también mostrados.

Eventos

  • Conferencia The Translator as Strategic Partner, Londres 22-23 noviembre 2008
    Los próximos 22 y 23 de noviembre se celebrará en Londres la conferencia The Translator as Strategic Partner patrocinada por el Chartered Institute of Linguists, el Institute of Translation and Interpreting y Proz. En esta ocasión, estaremos presentes con un stand donde presentaremos Lingo 4.0, nuestro sistema de gestión de terminología, y responderemos todas las preguntas relativas a este software y al funcionamiento de nuestro sitio web, lexicool.com.

Diccionarios y glosarios
  • TourisTerm (AR-EN-ES-FR-RU)
    La base de datos de terminología de la Organización Mundial del Turismo (OMT), un proyecto en desarrollo que proporciona la traducción de la terminología en el sector del turismo en los cinco idiomas oficiales de esta organización (árabe, inglés, francés, ruso y español).

  • Léxico panlatino de bioética 2004 (CA-EN-ES-FR-GL-IT-PT-RO)
    Un léxico, de alrededor de 300 términos, nacido de la colaboración entra la Red panlatina de terminología (Realiter) y la Oficina de Traducciones del Gobierno de Canadá. La terminología es la de la bioética y de sus campos de aplicación: principio y fin de la vida, salud y medicina, ingeniería genética, investigación y experimentación, deontología y derecho.

  • Glosario de planificación familiar (EN-ES y EN-FR)
    Este glosario fue compilado para estandarizar la terminología empleada por diversas organizaciones internacionales que operan en el ámbito de la salud reproductiva.

Tienda en línea

  • ¡Oferta especial! En nuestra tienda en línea, ahora y sólo por algunos días ofrecemos el diccionario monolingüe italiano Lo Zingarelli 2008 en CD-ROM al precio especial de €39.90 (en lugar de €49.90).
    Pulse aquí para aprovechar esta oferta.

Copyright © lexicool.com 2000-2014lexicool Englishlexicool françaislexicool italianoseptiembre 2014